Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

1081 (

  • 1 ἕς

    ἕς, ἵημι
    Ja-c-io: aor imperat act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἕς

  • 2 βούλομαι

    Lexicon to Pindar > βούλομαι

  • 3 ἀπόλλυμι

    + V 60-17-108-97-96=378 Gn 18,24.28(bis).29.30
    A: to destroy utterly, to kill [τινα] Gn 18,24; to destroy [τι] Gn 18,28; to lose, to destroy (counsel) Dt 32,28 M: to perish, to die Ex 30,38; to perish (metaph.) Ps 1,6; to be destroyed Ex 10,7; to fail Ps 141(142), 5; to be lost 1 Sm 9,3
    he saves; *Is 46,12 οἱ ἀπολωλεκότες τὴν καρδίαν the ones who lost their heart, the senseless ones-לב אבדי for MT לב עבירי the stubborn of heart; *Ez 26,2 ἀπόλωλε is lost-דלות? ⋄דלל for MT דלות ⋄דלת the gates; *Prv 11,23 ἀπολεῖται passes away-ָרה ָב ֲע
    for MT ָרה ְב ֶע
    see ἀπόλλω
    anger; *Est 9,2 ἀπώλοντο they perished-ברושׁ? for MT ברושׂ they hoped
    Cf. DRIVER, G.R. 1940 174(Prv 11,23); WALTERS 1973 62.130.289; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > ἀπόλλυμι

  • 4 αὐτόκρανος

    A self-accomplishing, λόγος prob. in A.Fr. 295.
    II [voice] Pass., self-accomplished, self-evident, Hsch., EM 173.34.
    III monolith, Hsch.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐτόκρανος

  • 5 ἀνίσχω

    ἀν-ίσχω (parallel form of ἀνέχω, q. v.): only pres. part., χεῖρας θεοῖσιν, Θ 3, Il. 15.369.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀνίσχω

  • 6 ἄωτος

    ἄωτος, - ον
    Grammatical information: m., n.
    Meaning: `flock, down, the choicest, the flower of its kind' (Il.).
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: Considered as a verbal noun (*`blowing') of ἄημι. Thus recently Jacquinod, REA 90, 1988, 319 - 323 (* h₂w-oh₁-to-). But the connection with `blow' finds semantically no support and is improbable; it is just the general appearance of the form that led to it; rather it was a technical term (thus DELG).
    Page in Frisk: 1,205

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄωτος

  • 7 η´

    η´ numerical sign = 8 (ὀκτώ; Jos., C. Ap. 1, 126) B 9:8; or 8th (ὀγδόη [ἐπιστολή]) Hm 8; [Hs 8] in superscriptions (Apollon. Paradox. 41 Θεόφραστος ἐν τῷ η´ περὶ φυτῶν).

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > η´

  • 8 αποξένωση

    alienation

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > αποξένωση

  • 9 ἄφθαρτος

    ἄφθαρτος, ον (s. φθείρω) pert. to imperviousness to corruption and death, imperishable, incorruptible, immortal (‘higher Koine’ [Nägeli 41, 1; 31]: Philochorus [IV/III B.C.]: 328 Fgm. 188b Jac.; Aristot., Epicurus, Diod S, Dionys. Hal.; Cornutus 1 p. 2, 8; Lucian; Philostrat., Dial. p. 259, 7 K.; Sallust. p. 12, 24; 30, 7; CIG 4240d, 5; OGI 569, 24; PGM 4, 497; 519; 13, 912; Ox 1081, 5; 17f [s. below]; Wsd 12:1; 18:4; JosAs 12:12; ApcEsdr 4:36 p. 29, 14 Tdf.; Ar. 4, 1; Just.; Mel., P. 2, 10 al.; Ath., R. 10 p. 58, 23 al.) of God (Diod S 6, 2, 2 of gods: ἀί̈διοι and ἄφθαρτοι; Zoroaster in Philo of Bybl.: 790 Fgm. 4 Jac. [in Eus., PE 1, 10, 52]; Antipater of Tarsus [150 B.C.]: 3 p. 249, 13 [in Plut., Stoicor. Repugn. 38, p. 1105f]; Herm. Wr. 11, 3; PGM 4, 559 θεοῦ ζῶντος ἀφθάρτου; SibOr, Fgm. 3, 17; Philo, Sacr. Abel. 95, Mos. 2, 171; Jos., Ant. 3, 88; 10, 278; Ar. 4, 1; Just., D. 5, 4.—Cp. Orig., C. Cels. 4, 14, 29) Ro 1:23; 1 Ti 1:17; PtK 2, p. 13, 26; of Christ Dg 9:2 (ὁ ἄφθαρτος καὶ μόνος θεός Theoph. Ant. 3, 30 [p. 268, 27]). Of the resurrected body 1 Cor 15:52. ναός B 16:9; στέφανος 1 Cor 9:25; κληρονομία 1 Pt 1:4; σπορά vs. 23; short ending of Mk; ἀγάπη ἄ. an imperishable love-feast IRo 7:3; ἀγὼν ἄ. 2 Cl 7:3; ἀγαθὰ ἄ. (Philo, Deus Imm. 151) 6:6; καρπὸς ἄ. ITr 11:2; φυτά (Philo, Sacr. Abel. 97) ApcPt 5, 15.—Subst. τὸ ἄ. (SIG 798, 10 [37 A.D.]) B 19:8; ἐν τῷ ἀ. τοῦ πραέως πνεύματος w. the imperishable quality of a gentle spirit (s. πνεῦμα 3c) 1 Pt 3:4. On the basis of the Coptic SJCh 89, 1–3, the text of Ox 1081, 3–5 can be restored as follows: [διαφο]|ρά τε πολλὴ [μεταξὺ]| τῶν ἀφθάρ[τ]ω̣[ν] (there exists) a great difference between the incorruptible things. For ἀ. Ox 1081, 17f [SJCh 90, 15 Coptic] s. prec. entry, end.—DELG s.v. φθείρω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἄφθαρτος

  • 10 ἐρύκω

    ἐρύκω [pron. full] [ῡ], Il.24.658, Hdt.4.125, S.Tr. 121 (lyr.), etc., rare in Prose, X.An.3.1.25, Plb.Fr.45; [dialect] Ep.inf.
    A

    ἐρῡκέμεν Il.11.48

    : [tense] fut.

    ἐρύξω Od.7.315

    , al. (not later): [tense] aor. 1

    ἤρυξα A.Th. 1081

    (anap.), ([etym.] ἀπ-) X.An.5.8.25 ; [dialect] Ep.

    ἔρυξα Il.3.113

    , Od.17.515, etc.: [dialect] Ep. [tense] aor. 2

    ἠρύκᾰκον Il.5.321

    , 20.458,

    ἐρύκᾰκον 11.352

    , etc., inf.

    ἐρῡκᾰκέειν 5.262

    , Od.11.105:—[voice] Med., Il.12.285:—[voice] Pass., v. infr. 11: cf. ἐρυκάνω, -ανάω : (perh. akin to ἐρύω b):—keep in, curb, restrain,

    ἵππους Il.11.48

    , etc.; λαὸν ἐρυκάκετε keep them back (from flight or fighting), 6.80, cf. 24.658 ; but λαὸν ἔρυκε kept them in their place, 23.258 ; αἰθὴρ ὄμβρον ἐρύκει forces it back, Emp. 100.18 ; θυμὸν ἐρυκακέειν to curb desire, Od.11.105 ; πολύστονον ἐρύκεν (inf.)

    ὕβρτν B.16.41

    ; ἕτερος δέ με θυμὸς ἔρυκεν another mind checked me (opp. ἀνῆκεν), Od.9.302 ; ἐρυκέμεν εὐρύοπαΖῆν to restrain him, Il.8.206 ; γυίων πίστιν ἐ., i.e. to mistrust, Emp.4.13 ;

    ἔρυκέ μιν ἔνδοθεν αἰδώς A.R.3.652

    : c.gen., μηδέ μ' ἔρυκε μάχης keep me not from fight, Il.18.126 ;

    ἀλλά τις θεῶν.. Ἅιδα σφε δόμων ἐρύκει S.Tr. 121

    ;

    μηδέ σ' Ἔρις ἀπ' ἔργου θυμὸν ἐρύκοι Hes.Op.28

    : c. inf. praes., hinder from doing, Pi.N. 4.33 ; [tense] aor., E.HF 317 ; [tense] fut.,

    ἄλλον ἀναστήσεσθαι ἐρύξω A.R.1.346

    : c.acc. et inf.,

    ἤρυξε πόλιν μὴ 'νατραπῆναι A.Th. 1081

    ;

    ἐ. τἆλλα ἰχθύδια μὴ διαρπάσωσι.. Arist.HA 621a24

    .
    2 abs., hinder,

    ἐρύκακε γὰρ τρυφάλεια Il.11.352

    ; ἐρυκέμεν to stay [their flight], 21.7.
    3 hold in check, keep off the enemy,

    εἴ κεν ἐρύξομεν ἀντιάσαντες Il.15.297

    , cf. Od.22.138 ; so

    τὰ δ' οὐ μένος ἁμὸν ἐρύξει Il.8.178

    ;

    ἐ. τοὺς ἐπιόντας Hdt.4.125

    , cf. 5.15, etc.
    5 ward off, θεοῦ δ' ἠρύκακε δῶρα (sc. ἄκοντα) 21.594 ;

    ἅ κέν τοι λιμὸν ἐρύκοι Od.5.166

    ;

    κακόν, τό οἱ οὔ τις ἐρύκακεν Il.15.450

    ;

    ἐ. ψευδέων ἐνιπάν Pi.O. 10(11).5

    ;

    τὰ μὴ καλὰ νόσφιν ἐ. Theoc.7.127

    ;

    ἀπ' ἐμαυτοῦ τὰ κακά X. An.3.1.25

    ;

    τὸν πόλεμον ἀπὸ τῆς Μακεδονίας Plb.Fr.45

    .
    II [voice] Pass., to be held back, detained,

    δήθ' ἐνὶ νήσῳ ἐρύκεαι Od.4.373

    , cf. 17.17.
    2 abs., hold back, keep back, μή μοι ἐρύκεσθον, says the driver to his horses, Il. 23.443.
    3 to be kept away, τοῦ Ἀσωποῦ (v.l. ἀπὸ τοῦ Ἀ.) Hdt.9.49.
    4 ἀνέδην ὅδε χῶρος ἐρύκεται this place is remissly guarded, i.e. is free or open to all, S.Ph. 1153 (lyr., dub.l.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐρύκω

  • 11 διαφορά

    διαφορά, ᾶς, ἡ the state or relation of being different, freq. in ref. to worth, difference (s. διαφέρω 3; Thu. et al.; UPZ 110, 96 [164 B.C.]; pap; Sir Prol., ln. 26; 1 Macc 3:18; Wsd 7:20; TestAbr A 5 p. 82, 4 [Stone p. 12] τὴν δ. τῆς ὁμιλίας ‘worthwhile conversation’ [cp. Just., A I, 21, 4] εἰς δ. καὶ προτροπὴν τῶν ἐκπαιδευομένων ‘for the improvement and encouragement of the young’; Tat.; Ath., R. 76, 20) δ. πολλή a great difference (Jos., Vi. 2; cp. Philo, Op. M. 134) B 18:1; D 1:1. [διαφο]|ρά τε πολλὴ [μεταξὺ]| τῶν ἀφθάρ[τ]ω̣[ν] (there exists) a great difference[between] the incorruptible things Ox 1081, 3–5 (restored after Coptic SJCh 89, 1f). μεταξύ τινος καὶ ἄλλου betw. someone and another MPol 16:1. μὴ εἰδότ[ες τὴν διά]|φ[ο]ραν τα[ύτην ἀπέ]|θα̣νον̣ (restoration of Ox 1081, 22–24 by Till based on Coptic SJCh 89, 19–20) inasmuch as (erring human beings) did not recognize this distinction (between the transitory and the intransitory), they died.—DELG, and Frisk s.v. φέρω. M-M s.v. διάφορος.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διαφορά

  • 12 ἀκούω

    ἀκούω fut. ἀκούσω SibOr 4, 175; Mt 12:19; 13:14 (Is 6:9); J 5:25, 28; 10:16, ἀκούσομαι EpArist 5; Ac 3:22 (Dt 18:15); 28:28 (freq. w. vv.ll.); 1 aor. ἤκουσα; pf. ἀκήκοα; ptc. ἠκουκώς Hs 5, 4, 2. Pass.: fut. ἀκουσθήσομαι; 1 aor. ἠκούσθην; pf. 3 sg. ἤκουσται Dt 4:32 (Hom.+) ‘hear’, as a passive respondent to λέγω.
    lit. to have or exercise the faculty of hearing, hear
    abs. τὰ ὦτα ἀκούουσιν Mt 13:16; κωφοὶ ἀ. 11:5; cp. Mk 7:37; Lk 7:22; τοῖς ὠσὶν βαρέως ἀ. be hard of hearing Mt 13:15 (Is 6:10); ἀκοῇ ἀ. Mt 13:14; Ac 28:26 (both Is 6:9). ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν they hear and yet do not hear Mt 13:13 (s. Aeschyl., Prom. 448 κλύοντες οὐκ ἤκουον; Demosth. 25 [Against Aristogeiton 1], 89, citing the maxim ὁρῶντας μὴ ὁρᾶν καὶ ἀκούοντας μὴ ἀκούειν), cp. Mk 8:18 (Ezk 12:2) and s. 7 below. In the protasis of a challenge to hearers, by which their attention is drawn to a special difficulty: ὁ ἔχων ὦτα (οὖς) ἀκούειν ἀκουέτω, w. variations (Arrian, Ind. 5, 1 ὅστις ἐθέλει φράζειν …, φραζέτω) Mt 11:15 v.l.; 13:9 v.l., 43 v.l.; Mk 4:9, 23; 7:15 [16] v.l.; Lk 8:8; 14:35 (EBishop, BT 7, ’56, 38–40); Rv 2:7, 11, 17, 29; 3:6, 13, 22; 13:9. Cp. Ox 1081 verso, 6–8; s. 7 below for the restored text. For the sense of the impv. in these challenges also s. 7. S. οὖς 2.
    w. obj. (on the syntax B-D-F §173; 416, 1; Rob. 506f; on the LXX s. Johannessohn, Kasus, 36; Helbing, Kasussyntax 150ff).
    α. foll. by a thing as obj. in acc. (Diod S 8, 32, 1 τὶ something) Mt 11:4; 13:17ff; Lk 7:22; 1J 1:1, 3. τὴν φωνήν (UPZ 77 I, 25) Mt 12:19; J 3:8; Ac 22:9 (but see 7 below); 1 Cl 39:3 (Job 4:16); (pass. Mt 2:18 [Jer 38:15]; Rv 18:22). τὸν λόγον Mt 13:20ff; J 5:24. τοὺς λόγους, τὰ ῥήματα Mt 10:14; J 8:47 s. 4 below; Ac 2:22. πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων Mt 24:6. τὴν βλασφημίαν 26:65. τὸν ἀσπασμόν Lk 1:41. ἄρρητα ῥήματα 2 Cor 12:4. τὸν ἀριθμόν Rv 9:16. τὴν ἀποκάλυψιν Hv 3, 12, 2. Pass. τὰ ἀκουσθέντα what has been heard i.e. the message Hb 2:1. ἠκούσθη ὁ λόγος εἰς τὰ ὦτα τῆς ἐκκλησίας … ἐν Ἰερουσαλήμ the report reached the ears of the church in Jerusalem Ac 11:22. Oft. the obj. is to be supplied fr. context Mt 13:17; Mk 4:15; J 6:60a; Ac 2:37; 8:30; 9:21; Ro 10:14. καθὼς ἀκούω = ἃ ἀ. J 5:30.
    β. τί τινος hear someth. fr. someone τὴν ἐπαγγελίαν, ἣν ἠκούσατέ μου the promise which you heard from me Ac 1:4. Still other constrs. occur, which are also poss. when the hearing is not directly fr. the mouth of the informant, but involves a report which one has received fr. the pers. in any way at all (s. below 3d). τὶ ἔκ τινος (Od. 15, 374; Hdt. 3, 62 ἐκ τοῦ κήρυκος) 2 Cor 12:6. τὶ παρά τινος (Soph., Oed. R. 7 παρʼ ἀγγέλων; Pla., Rep. 6, 506d; Demosth. 6, 26; Jer 30:8; Jos., Bell. 1, 529) J 8:26, 40 (τὴν ἀλήθειαν ἀ. as Diod S 16, 50, 2); 15:15; Ac 10:22; 28:22; 2 Ti 2:2; w. attraction of the relative λόγων ὧν παρʼ ἐμοῦ ἤκουσας teachings which you have heard from me 1:13; τὶ ἀπό τινος (Thu. 1, 125, 1) 1J 1:5. Hebraistically ἀπὸ τ. στόματός τινος Lk 22:71 (cp. ἐκ τ. στόμ. τ. Ex 23:13; Ezk 3:17; 33:7).
    γ. foll. by a thing as obj. in gen. (Hdt. 8, 135; X., Cyr. 3, 1, 8; Demosth. 18, 3; B-D-F §173, 2; Rob. 507) hear someth. τῆς βλασφημίας (= τὴν βλ. Mt 26:65) Mk 14:64. συμφωνίας καὶ χορῶν Lk 15:25; τῆς φωνῆς (BGU 1007, 11 [III B.C.] ἀκούσαντες φωνῆς) J 5:25, 28; Ac 9:7 (on the experience of Paul and his companions cp. Maximus Tyr. 9, 7d–f: some see a divine figure, others see nothing but hear a voice, still others both see and hear); 11:7; 22:7 (HMoehring, NovT 3, ’59, 80–99; s. Rob. 506). τῶν λόγων Lk 6:47. τῶν ῥημάτων J 12:47.
    hear, listen to w. gen. of the pers. and a ptc. (Pla., Prot. 320b; X., Symp. 3, 13; Herm. Wr. 12, 8; Jos., Ant. 10, 105 ἤκουσε τοῦ προφήτου ταῦτα λέγοντος): ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος we have heard him say Mk 14:58; ἀκοῦσαι προσευχομένου Παύλου AcPl Ha 2, 12. ἤκουον εἷς ἕκαστος … λαλούντων αὐτῶν each one heard them speaking Ac 2:6, 11; Rv 16:5, 7 (in vs. 7 the altar speaks); Hv 1, 3, 3. W. acc. instead of gen. πᾶν κτίσμα … καὶ τὰ ἐν αὐτοῖς πάντα ἤκουσα λέγοντας (v.l. λέγοντα) Rv 5:13. Used without ptc. w. pronoun only: μου (Dio Chrys. 79 [28], 14) Mk 7:14; Ac 26:3. αὐτῶν Lk 2:46. αὐτοῦ vs. 47; 15:1; 19:48; 21:38; J 3:29 etc. ἡμῶν Ac 24:4.—ἀ. τινὸς περί τινος (since Hdt. 7, 209; IG II, 168 [338 B.C.]) hear someone (speak) about someth. Ac 17:32. ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς … πίστεως he heard him speak about faith Ac 24:24, cp. Hm 11:7.—W. ὅτι foll. (X., Cyr. 3, 3, 18) J 14:28; Ac 22:2.—Abs. οἱ ἀκούοντες the hearers (Diod S 4, 7, 4) Lk 6:27; MPol 7:3. Esp. impv. ἄκουε listen! Mk 12:29 (Dt 6:4); Hs 5, 1, 3; pl. Mk 4:3. ἀκούσατε Ac 7:2; 13:16; AcPl Ha 8, 10. W. συνίετε listen and try to understand Mt 15:10.
    legal t.t. to hear a legal case, grant a hearing to someone (X., Hell. 1, 7, 9 al.; PAmh 135, 14; PIand 9, 10; 15; BGU 511 II, 2; POxy 1032, 59) w. παρά τινος: ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρʼ αὐτοῦ without first giving him a hearing J 7:51 (SPancaro, Biblica 53, ’72, 340–61).—Ac 25:22.
    to receive news or information about someth., learn about someth.
    abs. ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς when Jesus learned about it (the death of J. Bapt.) Mt 14:13.—Mk 3:21; 6:14 (s. HLjungvik, ZNW 33, ’34, 90–92); Ro 10:18. W. ἀναγγέλλειν 15:21 (Is 52:15).
    w. gen. of person οὗ οὐκ ἤκουσαν of whom they have not heard Ro 10:14a.—W. acc. of thing (X., Cyr. 1, 1, 4; Diod S 19, 8, 4; Chion, Ep. 12 ἀκ. τὴν τυραννίδα; Herodian 4, 4, 8) learn of τὴν ἀγάπην Phlm 5. τὴν ἀναστροφήν Gal 1:13. τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ Mt 11:2. τὴν ἐνέδραν the ambush Ac 23:16: Χριστιανισμὸν ἀ. hear Christianity IPhld 6:1; τὴν οἰκονομίαν Eph 3:2. τὴν πίστιν 1:15; Col 1:4. τὴν ὑπομονήν Js 5:11.—Pass. ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία it is reported that there is immorality among you 1 Cor 5:1 (schol. on Nicander, Ther. 139 τοῦτο ἐξακούεται=this report is heard). ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος if this should come to the prefect’s ears Mt 28:14.
    ἀ. τι περί τινος (since Hdt. 2, 43) learn someth. about someone Lk 9:9; 16:2.—ἀ. περί τινος (Jos., Vi. 246) Lk 7:3.
    w. prep., to denote the author or source of the information (s. 1bβ) ἀ. τι παρά τινος: τῶν ἀκουσάντων παρὰ Ἰωάννου who had learned fr. John (who Jesus was) J 1:40, cp. 6:45 (Simplicius in Epict. p. 110, 35 τὸ ἀκοῦσαι παρὰ θεοῦ, ὅτι ἀθάνατός ἐστιν ἡ ψυχή); ἀ. τι ἔκ τινος: ἠκούσαμεν ἐκ τοῦ νόμου we have heard from the law (when it was read in the synagogue) J 12:34, where ἀ. approaches the technical sense learn (a body of authoritative teaching), as 1J 1:5 (s. above); 2:7, 24 et al. (OPiper, JBL 66, ’47, 437 n. 1). ἀ. ἀπό τινος περί τινος Ac 9:13.
    w. ὅτι foll. (SIG 370, 21; PTebt 416, 8; BGU 246, 19; Josh l0:1; Da 5:14 Theod.; 1 Macc 6:55; 4 Macc 4:22; cp. the constr. ἀ. τινὰ ὅτι Od. 3, 193; X., Mem. 4, 2, 33) Mt 2:22; 4:12 al.—Pass. ἠκούσθη ὅτι ἐν οἴκῳ ἐστίν it became known that he was in the house Mk 2:1 (s. B-D-F §405, 2). οὐκ ἠκούσθη ὅτι it is unheard of that J 9:32.
    w. acc. and inf. foll. (Hom. et al.; Jos., Ant. 11, 165; 13, 292) J 12:18; 1 Cor 11:18. W. acc. and ptc. (X., Cyr. 2, 4, 12; Herodian 2, 12, 4) Ac 7:12; 3J 4.
    to give careful attention to, listen to, heed ἀ. τινός someone (Hom. et al.) ἀκούετε αὐτοῦ Mt 17:5; Lk 9:35; Ac 3:22 (all three Dt 18:15); cp. Mt 18:15; Lk 16:29, 31; J 10:8; Ac 4:19. W. acc. of thing J 8:47 (s. 1bα); PEg2 53f (restored).—Abs. (PsSol 2:8) obey, listen αὐτοὶ καὶ ἀκούσονται Ac 28:28; cp. Mt 18:16; J 5:25b; agree 9:27a.
    to pay attention to by listening, listen to ἀ. τινός someone/someth. (Mitt-Wilck. I/2, 14 I, 18; 461, 6) Mk 6:11; J 6:60b. Of God (Hom.+) Ac 7:34 (Ex 3:7); J 9:31; 11:41f; 1J 5:14f; AcPt Ox 849, 27.—Abs. καθὼς ἠδύναντο ἀ. as they were able to listen Mk 4:33 (EMolland, SymbOsl 8, 1929, 83–91; s. also 7 below).
    to be given a nickname or other identifying label, be called (Demosth. 18, 46 κόλακες ἀκούουσι; Diog. L. 2, 111 a derisive nickname; 2, 140) ἤκουσαν προδόται γονέων they were called betrayers of their parents Hv 2, 2, 2.
    to hear and understand a message, understand (Teles p. 47, 12; Galen: CMG Suppl. I p. 12, 29; Aelian, VH 13, 46; Apollon. Dysc., Syntax p. 295, 25 [Gramm. Gr. II/2 p. 424, 5 U.] ἀκούειν= συνιέναι τῶν ἠκουσμένων; Sext. Emp., Math. 1, 37 τὸ μὴ πάντας πάντων ἀκούειν; Julian, Orat. 4 p. 147a; PGM 3, 453 ἀκούσεις τὰ ὄρνεα λαλοῦντα; Philo, Leg. All. 2, 35) abs. (Is 36:11) 1 Cor 14:2. Perh. also Mk 4:33 (s. 5 above, and cp. Epict. 1, 29, 66 τ. δυναμένοις αὐτὰ ἀκοῦσαι). On the form of Lk 6:27a cp. Cleopatra 16, 57 ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς εὖ φρονοῦσιν. W. acc. τὸν νόμον understand the law Gal 4:21; perh. Ac 22:9; 26:14 (s. 1bα above) belong here. Cp. also the play on words (1a above) ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν Mt 13:13; cp. Mk 8:18. Here belong also the imperatives in Mt 11:15; 13:9, 43; Mk 4:9, 23; 7:15 [16] v.l.; Lk 8:8; 14:35; Rv 2:7, 11, 17, 29; 3:6, 13, 22; 13:9; also ὁ ἔχων ὦ[τ]α τ[ῶν ἀ]|περάντων [ἀ]κο[ύει?]ν ἀ|κουέτω one who has ears to hear the things that are without limits let him hear Ox 1081, 6–8, rev. on the basis of the Coptic, s. SJCh 89, 5f; cp. Borger, GGA 122.—ἀκούω is occasionally used as a perfective present: I hear= I have heard (so as early as Il. 24, 543; Aristoph., Frogs 426; X., An. 2, 5, 13, Mem. 2, 4, 1; 3, 5, 26; Pla., Rep. 583d; Theocr. 15, 23) Lk 9:9; 1 Cor 11:18; 2 Th 3:11. B-D-F §322.—B. 1037; 1339. DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀκούω

  • 13 ἵνα

    ἵνα (Hom.+) conjunction, the use of which increased considerably in H. Gk. as compared w. earlier times because it came to be used periphrastically for the inf. and impv. B-D-F §369; 379; 388–94 al.; Mlt. index; Rob. index.
    marker to denote purpose, aim, or goal, in order that, that, final sense
    w. subjunctive, not only after a primary tense, but also (in accordance w. Hellenistic usage) after a secondary tense (B-D-F §369, 1; Rob. 983; Mlt-Turner 100–102; JKnuenz, De enuntiatis Graecorum finalibus 1913, 15ff):
    α. after a present tense Mk 4:21; 7:9; Lk 6:34; 8:16; J 3:15; 5:34; 6:30; Ac 2:25 (Ps 15:8); 16:30; Ro 1:11; 3:19; 11:25; 1 Cor 9:12; Gal 6:13; Phil 3:8; Hb 5:1; 6:12; 1J 1:3 and oft.
    β. after a perfect Mt 1:22; 21:4; J 5:23, 36; 6:38; 12:40, 46; 14:29; 16:1, 4; 17:4; 1 Cor 9:22b al.
    γ. after a pres. or aor. impv. Mt 7:1; 14:15; 17:27; 23:26; Mk 11:25; J 4:15; 5:14; 10:38; 1 Cor 7:5; 11:34; 1 Ti 4:15; Tit 3:13. Likew. after the hortatory subj. in the first pers. pl. Mk 1:38; Lk 20:14; J 11:16; Hb 4:16.
    δ. after a fut. Lk 16:4; 18:5; J 5:20; 14:3, 13, 16; 1 Cor 15:28; Phil 1:26.
    ε. after a secondary tense: impf. Mk 3:2; 6:41; 8:6; Lk 6:7; 18:15 al.—Plpf. J 4:8.—Aor. Mt 19:13; Mk 3:14; 11:28; 14:10; Lk 19:4, 15; J 7:32; 12:9; Ro 7:4; 2 Cor 8:9; Hb 2:14; 11:35; 1J 3:5.
    w. fut. ind. (LXX e.g. Sus 28; En 15:5; TestSol 13:7; SIG 888, 87ff; OGI 665, 35; POxy 299; 1071, 5 ἵνα ποιήσουσιν καὶ πέμψουσιν; Gen 16:2 [Swete; ARahlfs, Genesis 1926 v.l.] al.; Just., D. 115, 6), beside which the aor. subj. is usu. found in the mss. (B-D-F §369, 2; Rob. 984; Mlt-Turner 100) ἵνα σταυρώσουσιν Mk 15:20 v.l. ἵνα ἐρεῖ σοι Lk 14:10. ἵνα δώσουσιν 20:10. ἵνα θεωρήσουσιν J 7:3. ἵνα δώσει 17:2 v.l.; Rv 8:3. ἐπισκιάσει Ac 5:15 v.l.; ξυρήσονται 21:24. κερδανῶ 1 Cor 9:21 v.l.; καυθήσομαι 13:3 v.l. καταδουλώσουσιν Gal 2:4. κερδηθήσονται 1 Pt 3:1. ἵνα … δηλώσεις Hv 3, 8, 10. The fut. ind. is also used oft. when ἵνα has no final mng., esp. in Rv: 1 Cor 9:18 (ἵνα as answer, as Epict. 4, 1, 99); Rv 6:4, 11; 9:4, 5, 20; 13:12; 14:13; 22:14. Occasionally the fut. ind. and aor. subj. are found in the same sentence Rv 3:9; cp. also Phil 2:10f v.l. (on this interchange s. Reinhold 106; JVogeser, Zur Sprache d. griech. Heiligenlegenden, diss. Munich 1907, 34f; Knuenz, op. cit. 23ff; 39; Dio Chrys. 26 [43], 7 ἵνα μὴ παρῶ … μηδὲ ἕξουσιν; POxy 1068, 5 ἵνα διαπέμψεται, ἵνα δυνηθῶ …).—On the interchange of pres. subj. and fut. ind. in J 15:8 s. GLee, Biblica 51, ’70, 239f.
    ἵνα is found w. the pres. ind. only in passages where the subj. is also attested in the mss.; its presence is prob. due to corruption of the text (B-D-F §369, 6; Rob. 984f; Mlt-Turner 100f. But see the clear instance in PAnt III, 188, 15: ἵνα μή ἐσμεν, and cp. BGU 1081, 3 ἐχάρην, ἵνα σὲ ἀσπάζομαι; TestNapht 8:2; PassPtPl 60 [Aa I, 170, 8] ἵνα κατευθύνει; AcPtPl 58 [Aa I, 203, 17]; AcPlTh 11 [Aa I, 243, 11 v.l.]). φυσιοῦσθε 1 Cor 4:6 and ζηλοῦτε Gal 4:17 could be subj. (B-D-F §91; Rob. 984). But Gal 6:12 v.l. διώκονται; Tit 2:4 v.l. σωφρονίζουσιν; J 5:20 v.l. θαυμάζετε; 17:3 v.l. γινώσκουσιν; 1J 5:20 v.l. γινώσκομεν; Rv 12:6 v.l. τρέφουσιν; 13:17 v.l. δύναται; ἵνα σύνετε B 6:5 v.l. (in text συνιῆτε; v.l. συνῆτε); ἵνα … ᾂδετε IEph 4:2 (Lghtf. ᾂδητε); μετέχετε ibid. (v.l. μετέχητε). διατάσσομαι ITr 3:3 (v.l. διατάσσωμαι). βλασφημεῖται 8:2 v.l.
    The opt. after ἵνα is not used in our lit. (B-D-F §369, 1; 386, 3; Rob. 983). Mk 12:2 v.l. ἵνα λάβοι (for λάβῃ). Eph 1:17 ἵνα δῴη (v.l. δῷ) is certainly subj., and δώῃ is the correct rdg. (B-D-F §95, 2; Mlt. 196f). Likew. ἵνα παραδοῖ J 13:2.
    after a demonstrative (Epict. 2, 5, 16 ἐν τούτῳ … ἵνα) εἰς τοῦτο for this (purpose, namely) that J 18:37; 1J 3:8; Ro 14:9; 2 Cor 2:9; 1 Pt 3:9; 4:6; B 5:1, 11; 14:5. εἰς αὐτὸ τοῦτο for this very purpose, that Eph 6:22; Col 4:8. διὰ τοῦτο for this reason … that (Himerius, Or. 14, 3) 2 Cor 13:10; Phlm 15; 1 Ti 1:16; the ἵνα clause can also precede διὰ τοῦτο J 1:31. τούτου χάριν … ἵνα for this reason … that Tit 1:5.
    ἵνα with ‘I should like to say this’ supplied is found also in earlier Gk (Soph. Ph. 989) Mk 2:10 (B-D-F §470, 3. Differently [a virtual impv.] DSharp, ET 38, 1927, 427f). The necessary supplement precedes in ἵνα δείξῃ (he said this), in order to show B 7:5.—Cp. J 15:13.
    marker of objective, that. Very oft. the final mng. is greatly weakened or disappears altogether. In this case the ἵνα-constr. serves as a substitute for an inf. that supplements a verb, or an acc. w. inf. (cp. Od. 3, 327 and a spurious document in Demosth. 18, 155. Later very common, also in ins, pap [Rdm.2 191ff]; LXX).
    after verbs w. the sense
    α. ‘wish, desire, strive’ (PGiss 17, 5 [II A.D.] ἠγωνίασα … ἵνα ἀκούσω; BGU 1081, 3 ἐχάρην, ἵνα σὲ ἀσπάζομαι) θέλειν ἵνα (TestAbr A 19, 101, 9 [Stone p. 50]) Mt 7:12; Mk 9:30; 10:35; Lk 6:31; J 17:24; 1 Cor 14:5. βουλεύεσθαι J 11:53; 12:10. συμβουλεύεσθαι Mt 26:4. συντίθεσθαι J 9:22. ἀγαλλιᾶσθαι joyfully strive after 8:56 (s. ἀγαλλιάω). ζητεῖν 1 Cor 4:2; 14:12; AcPlCor 2:8. ζηλοῦν 14:1. εὔχεσθαι ‘wish’ IPhld 6:3.
    β. ‘take care, be ashamed, be afraid’ φυλάσσεσθαι 2 Pt 3:17. προσέχειν take care that B 16:8. βλέπειν see to it, that 1 Cor 16:10.
    γ. ‘request, demand’: δεῖσθαι request (Dionys. Hal. 4, 12, 1; Lucian, Dom. 9; Jos., Ant. 6, 321; 12, 125 al.) Lk 9:40; 21:36; 22:32; B 12:7; Pol 6:2; Hv 3, 1, 2; Hs 5, 4, 1. ἐρωτᾶν request (s. ἐρωτάω 2) Mk 7:26; Lk 7:36; 16:27; J 4:47; 17:15 al. (JEarwaker, ET 75, ’64, 316f so interprets the third ἵνα in 17:21). παρακαλεῖν request, exhort (EpArist 318; 321, Jos., Ant. 14, 168) Mt 14:36; Mk 5:18; 6:56; 7:32; 8:22; Lk 8:32; 1 Cor 1:10 al. αἰτεῖσθαι Col 1:9 (Just., D. 30, 2 αἰτοῦμεν). προσεύχεσθαι Mt 24:20; 26:41; Mk 14:35; Lk 22:46; 1 Cor 14:13 al. εὔχεσθαι pray (s. εὔχομαι 1 end) Hs 5, 2, 10. εὐχαριστεῖν Eph 1:16f. ἀξιοῦν demand, request (CIG 4892, 13 [III A.D.]; Jos., Ant. 14, 22) Hv 4, 1, 3. καταξιοῦν ISm 11:1; IPol 7:2.
    δ. ‘summon, encourage, order’ (Epict, 4, 11, 29; 1 Esdr 8:19; EpArist 46) ἀπαγγέλλειν Mt 28:10. παραγγέλλειν (CIG 4957, 48 [68 A.D.] restored) Mk 6:8. διαμαρτύρεσθαι 1 Ti 5:21. ἐντέλλεσθαι (Jos., Ant. 7, 356) Mk 13:34; J 15:17. κηρύσσειν Mk 6:12. διαστέλλεσθαι Mt 16:20; Mk 5:43; 7:36; 9:9. ἐπιτιμᾶν warn Mt 16:20; 20:31; Mk 8:30; 10:48; Lk 18:39. ἐξορκίζειν Mt 26:63. ὁρκίζειν Hs 9, 10, 5. λέγειν order Mt 4:3; 20:21; Mk 3:9; 9:18; Lk 4:3; 10:40; Hv 2, 2, 6. γράφειν write (Jos., Ant. 11, 7; 127) Mk 9:12; 12:19; Lk 20:28. ἀποστέλλειν Ac 16:36.
    ε. ‘cause, bring about’ πείθειν Mt 27:20. ποιεῖν J 11:37; Col 4:16; cp. Rv 3:9; 13:16. τιθέναι appoint J 15:16. ἀγγαρεύειν Mt 27:32; Mk 15:21.
    ζ. ‘permit, grant’ ἀφιέναι Mk 11:16. On J 12:7 s. CBarrett, The Gospel According to St. John2, ’78, 413–14. διδόναι 10:37; Rv 9:5.
    η. συνευδοκεῖν Hs 5, 2, 8.
    after impers. expr.: ἀρκετόν (ἐστι) it is sufficient Mt 10:25. λυσιτελεῖ (εἰ … ἢ ἵνα) Lk 17:2. συμφέρει Mt 5:29f; 18:6; J 11:50. ἐμοὶ εἰς ἐλάχιστόν ἐστιν it is a matter of little consequence to me 1 Cor 4:3. ἔδει B 5:13. πολλὰ λείπει Hv 3, 1, 9.
    after nouns and adjs., esp. when they are parts of fixed expressions:
    α. χρείαν ἔχειν J 2:25; 16:30; 1J 2:27. ἔστιν συνήθεια J 18:39. θέλημά ἐστιν Mt 18:14; J 6:40; 1 Cor 16:12b. βουλὴ ἐγένετο Ac 27:42. ἐντολή (cp. Polyb. 36, 17, 10 νόμος) J 15:12; 11:57; 13:34; Ac 17:15; 2J 6. δέησις Eph 6:19. ἐξουσία Ac 8:19. ἐμὸν βρῶμά ἐστιν J 4:34. τίς ἐστιν ὁ μισθός; ἵνα … 1 Cor 9:18.
    β. οὐκ εἰμὶ ἱκανός Mt 8:8; Lk 7:6. οὐκ εἰμὶ ἄξιος J 1:27; cp. Hs 9, 28, 5. S. B-D-F §379; Rob. 996.
    after nouns mng. time: χρόνον διδόναι, ἵνα give time Rv 2:21. ἔρχεται ἡ ὥρα the time comes (Aesop, Fab. 242 H. ἡ ἡμέρα, ἵνα=the day on which) J 12:23; 13:1; 16:2, 32. S. B-D-F §382, 1; 393.
    ἵνα can also take the place of the explanatory inf. after a demonstrative (B-D-F §394; Rdm.2 192.—Wsd 13:9; Just., D. 14, 2 τοῦτο γάρ ἐστι τὸ σύμβολον τῶν ἀζύμων, ἵνα μὴ …) Mk 11:28. πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ (for τὸ ἐλθεῖν τὴν κτλ.) Lk 1:43 (cp. GJs 12:2). τοῦτο προσεύχομαι ἵνα Phil 1:9. cp. 1 Cor 9:18. This is a favorite usage in J: τοῦτό ἐστιν τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ ἵνα πιστεύητε (for τὸ πιστεύειν ὑμᾶς) 6:29; cp. vs. 50. μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει ἵνα … θῇ (for τοῦ θεῖναι) 15:13; cp. 3J 4.—J 6:39; 17:3; 1J 3:11, 23; 4:21; 5:3; 2J 6a. ἐν τούτῳ: ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου ἵνα … φέρητε (for ἐν τῷ φέρειν ὑμᾶς ἐδοξάσθη) J 15:8; cp. 1J 4:17.—S. also Hs 9, 28, 4, and ποταπὴν ἀγάπην ἵνα 1J 3:1.
    ἵνα is used elliptically ἀλλʼ ἵνα but this has happened that, where the verb to be supplied must be inferred fr. the context (Epict. 1, 12, 17): ἀλλʼ ἵνα μαρτυρήσῃ (sc. ἦλθεν) J 1:8. ἀλλʼ (ἐγένετο ἀπόκρυφον) ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν but it was hidden that it might be revealed Mk 4:22 (but cp. CCadoux, JTS 42, ’41, 169 n. 3). ἀλλʼ (κρατεῖτέ με) ἵνα πληρωθῶσιν but you are holding me (prisoner), that 14:49. ἀλλʼ (ἐγένετο τυφλὸς) ἵνα φανερωθῇ J 9:3. ἀλλʼ (ἀποθνῄσκει) ἵνα … συναγάγῃ 11:52.—13:18; Hv 3, 8, 10 (cp. 1b above).
    ἵνα w. subjunctive as a periphrasis for the impv. (B-D-F §387, 3; Mlt. 178; 210f; 248; Rob. 994; Mlt-Turner 94f; FSlotty, D. Gebr. des Konj. u. Opt. in d. griech. Dialekten I 1915, 35; CCadoux, The Impv. Use of ἵνα in the NT: JTS 42, ’41, 165–73; in reply HMeecham, JTS 43, ’42, 179f, also ET 52, ’40/41, 437; AGeorge, JTS 45, ’44, 56–60. Goodsp., Probs. 57f.—Soph., Oed. Col. 155; Epict. 4, 1, 41, Enchir. 17; PTebt 408, 17 [3 A.D.]; BGU 1079, 20; PFay 112, 12; POxy 299, 5 ἵνʼ εἰδῇς ‘know’; PGM 4, 2135; Tob 8:12 BA; 2 Macc 1:9. ἵνα πρὶν τούτων ἴδητε τὴν ἀπώλειαν τῶν υἱῶν ‘before these events, you shall behold the destruction of your sons’ En 14:6. κύριε, ἵνα γινώσκῃ τὸ σὸν κράτος ὅτι ‘Lord, may you in your majesty know, that …’ TestAbr A 4 p. 80, 35f [Stone pp. 8 and 10]). ἵνα ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ please lay your hands on her Mk 5:23. ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τ. ἄνδρα the wife is to respect her husband Eph 5:33. Cp. Mt 20:33; Mk 10:51; 1 Cor 7:29; 16:16; 2 Cor 8:7; Gal 2:10. ἵνα ἀναπαήσονται let them rest Rv 14:13. W. θέλω: θέλω ἵνα δῷς Mk 6:25 (=δός Mt 14:8.).—On Mk 2:10 s. 1f above.
    ἵνα without a finite verb, which can be supplied fr. the context (Epict. 3, 23, 4 ἵνα ὡς ἄνθρωπος, i.e. ἐργάζῃ) ἵνα ἡμεῖς εἰς τὰ ἔθνη, αὐτοὶ δὲ εἰς τὴν περιτομήν (i.e. εὐαγγελιζώμεθα and εὐαγγελίζωνται) Gal 2:9. ἵνα κατὰ χάριν (γένηται) Ro 4:16. ἵνα ἄλλοις ἄνεσις (γένηται) 2 Cor 8:13. ἵνα (γένηται) καθὼς γέγραπται 1 Cor 1:31 (B-D-F §481; Rob. 1202f).
    marker serving as substitute for the inf. of result, so that (‘ecbatic’ or consecutive use of ἵνα: B-D-F §391, 5; Mlt. 206–9; Rob. 997–99 and in SCase, Studies in Early Christianity [Porter-Bacon Festschr.] 1928, 51–57; EBlakeney, ET 53, ’41/42, 377f, indicating that the result is considered probable, but not actual. But this distinction is not always strictly observed. Cp. Epict. 1, 24, 3; 25, 15; 27, 8 al.; 2, 2, 16 οὕτω μωρὸς ἦν, ἵνα μὴ ἴδῃ; Vett. Val. 185, 31; 186, 17; 292, 20; Jos., Bell. 6, 107; Just., D. 112, 5; PLond III, 964, 13 p. 212 [II/III A.D.]. Many exx. in AJannaris, An Historical Greek Grammar 1897 §1758 and 1951) ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπʼ αὐτῶν ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό it was concealed from them, so that they might not comprehend it Lk 9:45. τίς ἥμαρτεν, ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ; Who sinned, so that he was born blind? J 9:2. Cp. 2 Cor 1:17; Gal 5:17; 1 Th 5:4; 1J 1:9; Rv 9:20; 13:13; Hs 7:2; 9, 1, 10.—In many cases purpose and result cannot be clearly differentiated, and hence ἵνα is used for the result that follows according to the purpose of the subj. or of God. As in Semitic and Gr-Rom. thought, purpose and result are identical in declarations of the divine will (Ps.-Callisth. 2, 16, 10 the rule of the Persian king is being overthrown by the deity ἵνα Δαρεῖος … φυγὰς γενόμενος κτλ. Here ἵνα means both ‘in order that’ and ‘so that’): Lk 11:50; J 4:36; 12:40; 19:28; Ro 3:19; 5:20; 7:13; 8:17; 11:31f al. (ESutcliffe, Effect or Purpose, Biblica 35, ’54, 320–27). The formula ἵνα πληρωθῇ is so to be understood, since the fulfillment is acc. to God’s plan of salvation: Mt 1:22; 2:15; 4:14; 12:17; 21:4; 26:56; J 12:38; 17:12; 19:24, 36.—The ἵνα of Mk 4:12=Lk 8:10, so much in dispute, is prob. to be taken as final (w. AvVeldhuizen, NTS 8, 1925, 129–33; 10, 1927, 42–44; HWindisch, ZNW 26, 1927, 203–9; JGnilka, Die Verstockung Israels ’61, 45–48; B-D-F §369, 2 [here, and B-D-R p. 386f n. 2, the lit. on ‘causal’ ἵνα, which is allowed at least for Rv 22:14 and perh. 14:13, where P47 has ὅτι; see 2g]. S. also FLaCava, Scuola Cattol. 65, ’37, 301–4; MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 211–16; ISluiter, Causal ἵνα, Sound Greek: Glotta 70, ’92, 39–53. On J 12:7 s. τηρέω 2a).
    marker of retroactive emphasis, that. At times, contrary to regular usage, ἵνα is placed elsewhere than at the beginning of its clause, in order to emphasize the words that come before it (B-D-F §475, 1; cp. the position of ὅτι Gal 1:11): τὴν ἀγάπην ἵνα γνῶτε 2 Cor 2:4. εἰς τὸν ἐρχόμενον μετʼ αὐτὸν ἵνα πιστεύσωσιν Ac 19:4. τῷ ὑμετέρῳ ἐλέει ἵνα Ro 11:31. Cp. J 13:29; 1 Cor 7:29; Gal 2:10; Col 4:16b.—EStauffer, Ἵνα u. d. Problem d. teleol. Denkens b. Pls: StKr 102, 1930, 232–57; JGreenlee, ἵνα Substantive Clauses in the NT: Asbury Seminarian 2, ’47, 154–63; HRiesenfeld, Zu d. johanneischen ἵνα-Sätzen, StTh 19, ’65, 213–20; MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 76–81.—Frisk. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἵνα

  • 14 γλαύξ

    γλαύξ, [dialect] Att. [full] γλαῦξ, γλαυκός, , Euphronius ap. Sch.Ar.V. 1081, cf. Hdn.Gr.2.947:—
    A the little owl, Athene noctua, so called from its glaring eyes, Epich.166, Arist.HA 488a26, al.; freq. as emblem of Athena, Ar.Av. 516, Eq. 1093, etc.: prov., γλαῦκ' Ἀθήναζε, γλαῦκ' εἰς Ἀθήνας, 'carry coals to Newcastle', Ar.Av. 301, Antiph.175.2; γλαῦξ ἐν πόλει 'Jack's as good as his master', Hsch., etc.; γλαῦκες Λαυρειωτικαί, of Athenian coins, from the type, Ar.Av. 1106; so of figures of owls, IG2.678B76.
    2 γ. θαλαττία, an unknown bird, Thphr. Sign.52.
    II a kind of dance, Ath.14.629f.
    III wart cress, Coronopus procumbens, Dsc.4.138, Gal.11.857:—also [full] γλάξ, Hdn. Gr.1.395, al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γλαύξ

  • 15 γνάφαλλον

    γνάφαλλον [ᾰ], τό,
    A flock of wool, Jahresh.14 Beibl.52, PMagd.8.7 (iii B. C.):—hence Subst. [full] γναφαλλολόγος, , flock-picker, Ostr.1081; more freq. by haplology [full] γναφαλλόγος, ib.1082, 1086, PPetr.2Intr. p.44 (iii B. C.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γνάφαλλον

  • 16 γύαλον

    γύᾰλον [ῠ], τό,
    A hollow, in Il. always of the breast- or back-piece of the cuirass, [

    θώρηκα] γυάλοισιν ἀρηρότα Il.15.530

    : sg., usu. of the front-piece, 5.99, al.
    2 hollow of a vessel,

    κρατήρων γ. E.IA 1052

    (lyr.); hollow vessel,

    χρυσοῦ γέμοντα γύαλα θησαυροὺς βροτῶν Id.Andr. 1093

    (v. infr. 4).
    3 κοίλας πέτρας γ. hollow of a rock, S.Ph. 1081 (lyr.); cavern,

    πέτρινα [μύχατα] γύαλα E.Hel. 189

    (lyr.).
    4 pl., of hollow ground, vales, dells,

    γυάλοις ὕπο Παρνησοῖο Hes.Th. 499

    , cf. h.Ap. 396;

    Νύσης h.Hom.26.5

    ;

    γ. Θεράπνας Pi.N.10.56

    (but

    γ. Πυθῶνος, Φοίβου Id.P.8.63

    , E.Ph. 237 (lyr.), cf. Ion 245, S.Fr. 460, may perh. refer to the rock-chambers of Delphi, cf. γύαλα· θησαυροί, ταμιεῖα, Hsch., and so perh. in E.Andr. 1093 (v. supr.)); Λύδιά τ' ἂγ γύαλα throughout the vales of Lydia, A.Supp. 550 (lyr.);

    γύαλα χώρας Ar.Th. 110

    (lyr.); αἰθέρια γύαλα the vault of heaven, Opp.C. 1.281, cf. Orph.H.19.16.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γύαλον

  • 17 δόρυ

    δόρυ, τό, [dialect] Att. gen. δόρατος, rare in Poets, as Ar.Ach. 1120, late [dialect] Ep. dat. pl.
    A

    δοράτεσσι Q.S.6.363

    : [dialect] Ep. and [dialect] Ion. decl., gen. δούρατος (also in Pi.P.4.38); dat. δούρατι (also in S.Ph. 721 (lyr.)); pl. δούρατα, δούρασι (but codd. of Hdt. usu. have δόρατα, δόρασι): more commonly δουρός, δουρί (but

    δορί Archil.2.1

    ); dual δοῦρε; pl. δοῦρα, δούρων, δούρεσσι; dat. pl.

    δούροις Opp.H.3.573

    : Trag., gen. δορός; dat. δορί or δόρει, the former required by metre in A.Th. 347, 456, 958, Ag. 111, E.Hec. 909, Ph. 186, etc. (all lyr.), also in Id.Hec.5; δόρει is required in S.OC 620, 1314, 1386;

    ξὺν δορὶ ξὺν ἀσπίδι Ar.V. 1081

    , but

    σὺν δόρει σὺν ἀσπίδι Achae.29

    , cf. Choerob. in Theod.1.346; δορί occurs in Prose in the phrases δορὶ ἑλεῖν, λαβεῖν (v. infr. 11.2): nom. pl.

    δόρη E. Rh. 274

    , Theopomp.Com.25; gen.

    δορῶν Hsch.

    : nom.

    δοῦρας AP6.97

    (Antiphil.). Exc. sg. δόρυ, Hom. uses only the [dialect] Ion. forms:
    I stem, tree,

    οὔπω τοῖον ἀνήλυθεν ἐκ δόρυ γαίης Od.6.167

    ; but commonly, plank or beam,

    δοῦρ' ἐλάτης κέρσαντες Il.24.450

    ;

    δούρατα μακρὰ ταμών Od.5.162

    , cf. Il.3.61;

    δούρατα πύργων 12.36

    ;

    δούρατ' ἀμάξης Hes.Op. 456

    ; mostly of ships, δόρυ νήϊον ship's plank, Il.15.410, etc.;

    νήϊα δοῦρα Od.9.498

    ; also, mast, E.Tr. 1148: hence,
    2 δ. εἰνάλιον, ἀμφῆρες, of a ship, Pi.P.4.27, E.Cyc.15;

    δ. ποντοπόρον S.Ph. 721

    (lyr.); also δόρυ alone, A.Pers. 411, Ag. 1618, E.Hel. 1611;

    ἐπ' Ἀργῴου δορός Id.Andr. 793

    ; also δούρων, of oars, Hymn.Is.152.
    3 pillory, stocks,

    ἐν δουρὶ δεθεὶς αὐχένα Anacr.21.9

    .
    II shaft of a spear, δόρυ μείλινον the ashen shaft, Il.5.666, al.: hence, generally, spear itself,

    δ. χάλκεον 13.247

    ;

    ἀσπίδα καὶ δύο δοῦρε Od.1.256

    , etc.; hunting-spear, Il.12.303; δόρατα ναύμαχα boarding-pikes, Hdt.7.89: freq. in military phrases, v. πέλεκυς 1; εἰς δόρατος πληγήν within spear's throw, X.Eq.8.10;

    εἰς δόρυ ἀφικόμενοι Id.HG4.3.17

    ; ἐπὶ δόρυ to the right hand, in which the spear was held, opp. ἐπ' ἀσπίδα, Id.An.4.3.29 (cf. κλίνω IV. 3,

    κλίσις 111

    );

    παρὰ δόρυ Id.Lac.11.10

    ;

    εἰς δόρυ Id.HG6.5.18

    ;

    τὴν ἐμβολὴν ἐκ δόρατος ποιεῖσθαι Plb.3.115.9

    :— ὑπὸ δόρυ πωλεῖσθαι, = Lat. sub hasta venire, D.H.4.24, cf. Str.4.6.7.
    b pole of a standard, X.Cyr.7.1.4.
    c sceptre, E.Hec. 9.
    d stick used as tourniquet, Hp.Nat.Puer.24.
    2 metaph., δουρὶ κτεατίζειν win wealth by the spear, i.e. in war, Il.16.57; ὑπὸ δουρὶ πόλιν πέρθαι ib. 708; in Prose, δορὶ ἑλεῖν, λαβεῖν, Th.1.128, App. BC4.8; an armed force,

    συμμάχῳ δ. A.Eu. 773

    ;

    δ. ἐπακτοῦ S.OC 1525

    ; καὶ τὸ δ. καὶ τὸ κηρύκειον πέμπειν to offer war or peace, Plb. 4.52.4. (Cf. Skt. dā´ru 'piece of wood', δορά (B), δρῦς.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δόρυ

  • 18 εὔπατρις

    εὔπᾰτρις, ιδος, , fem. of foreg.,
    A born of a noble sire, E.IA 1077 (lyr.); τίς ἂν εὔ. ὧδε βλάστοι; S.El. 1081 (lyr.); ἐλπίδων.. εὐπατρίδων of hopes derived from those of noble birth, dub. cj. ib. 858 (- ιδᾶν vel - ιδῶν codd.).
    2 at Rome, αἱ εὐπάτ ριδες ἀρχαί magistratus patricii, D.C.46.45: γυνὴ εὔ., = Lat. patricia, Id.72.5 (here acc. sg. - ίδα, but cf. κακόπατρις, ὁμόπατρις).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὔπατρις

  • 19 καθαγίζω

    καθᾰγ-ίζω, [dialect] Att. [tense] fut. - ιῶ: [dialect] Ion. [tense] fut. inf.
    A

    κατ-αγιεῖν Hdt.1.86

    :—devote, dedicate, ἀκροθίνια θεῶν ὅτεῳ δή l.c.;

    νήττῃ πυρούς Ar.Av. 566

    , cf. Lys. 238, Pl.Criti. 120a, Men. 319.13, etc.; esp. of a burnt offering, θυμιήματα κ. Hdt.2.130; κ. πυρί ib.47;

    κ. ἐπὶ πύρης Id.7.167

    ;

    ἐπὶ τοῦ βωμοῦ Id.1.183

    ;

    ἀρκεύθου ξύλοις Paus.2.10.5

    : abs., Hdt.2.40, etc.; make offerings to the dead, Luc. Luct.9:—[voice] Pass., cj. in Ph.1.190 ( καταγιζ- Pap., καθαγνιζ- codd.), 558 ( καθαγνιζ- codd.).
    II generally, burn, καταγιζομένου τοῦ καρποῦ τοῦ ἐπιβαλλομένου [ἐπὶ τὸ πῦρ] Hdt.1.202; esp. burn a dead body, τὸ σῶμα τοῦ Καίσαρος ἐν ἀγορᾷ κ. Plu.Ant.14, cf. Brut.20; so (as cj. for καθήγνισαν) ὅσων σπαράγματ' ἢ κύνες καθήγισαν whose mangled bodies dogs have buried, i.e. devoured, S.Ant. 1081 (= μετὰ ἄγους ἐκόμισαν, Sch.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθαγίζω

  • 20 καθαγνίζω

    καθᾰγ-νίζω, [dialect] Att. [tense] fut. - ιῶ,
    A purify, hallow,

    τὸν τόπον θείῳ καὶ δᾳδί Id.Philops.12

    ; μήτηρ πυρὶ καθήγνισται δέμας, i.e. has been burnt on the funeral-pyre, E.Or. 40.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθαγνίζω

См. также в других словарях:

  • 1081 — Années : 1078 1079 1080  1081  1082 1083 1084 Décennies : 1050 1060 1070  1080  1090 1100 1110 Siècles : Xe siècle  XIe  …   Wikipédia en Français

  • 1081 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 10. Jahrhundert | 11. Jahrhundert | 12. Jahrhundert | ► ◄ | 1050er | 1060er | 1070er | 1080er | 1090er | 1100er | 1110er | ► ◄◄ | ◄ | 1077 | 1078 | 1079 | 1 …   Deutsch Wikipedia

  • 1081 — ГОСТ Р ИСО 1081{ 94} Передачи клиноременные. Термины и определения. ОКС: 01.040.21, 21.220.10 КГС: Г00 Термины и обозначения Действие: С 01.01.95 Примечание: соответствует ИСО 1081 80 Текст документа: ГОСТ Р ИСО 1081 «Передачи клиноременные.… …   Справочник ГОСТов

  • 1081 — СТ СЭВ 1081{ 84} Телевизионные приемники цветного изображения. Линии задержки ультразвуковые на 64 ms. ОКС: 33.160.25 КГС: Э34 Узлы и блоки аппаратуры и оборудования для радиовещания и телевидения Взамен: СТ СЭВ 1081 78 Действие: С 01.07.86… …   Справочник ГОСТов

  • 1081 — Años: 1078 1079 1080 – 1081 – 1082 1083 1084 Décadas: Años 1050 Años 1060 Años 1070 – Años 1080 – Años 1090 Años 1100 Años 1110 Siglos: Siglo X – …   Wikipedia Español

  • 1081. — Началось правление византийского императора Алексея I Комнина (1081 1118). Захватил престол, опираясь на военную знать. Отразил натиск норманнов, печенегов и сельджуков. С помощью крестоносцев вернул империи часть Малой Азии …   Хронология всемирной истории: словарь

  • 1081 год — Годы 1077 · 1078 · 1079 · 1080 1081 1082 · 1083 · 1084 · 1085 Десятилетия 1060 е · 1070 е 1080 е 1090 е · …   Википедия

  • 1081 Reseda — Infobox Minor Planet name=1081 Reseda discoverer=Karl Wilhelm Reinmuth discovery date=August 31, 1927 category= designations=1927 QF epoch=JD 2445600.5 semimajor= perihelion=2.5923641 AU aphelion= period= speed= eccentricity=0.1600427 inclination …   Wikipedia

  • (1081) Reseda — Asteroid (1081) Reseda Eigenschaften des Orbits (Animation) Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 3,0919 AE …   Deutsch Wikipedia

  • 1081 in poetry — yearbox2 in?=in poetry in2?=in literature cp=10th century c=11th century cf=12th century yp1=1078 yp2=1079 yp3=1080 year=1081 ya1=1082 ya2=1083 ya3=1084 dp3=1050s dp2=1060s dp1=1070s d=1080s da=0 dn1=1090s dn2=1100s dn3=1110s|BirthsDeathsEvents …   Wikipedia

  • 1081 Bruxelles — Koekelberg Koekelberg …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»